StefanoLaguardia.eu

[Linux multimedia] Gestione dei sottotitoli nei video con subtitile editor. Dalla creazione alla manipolazione.

18 Responses

  1. mrponkio says:

    Ciao devo farti i complimenti per l’ottima guida ma vorrei chiederti un suggerimento. Purtroppo dopo avere salvato tutto tentp di aprire il filmato ma dei sottotitoli non si ha notizia.Che devo fare?

  2. stefano says:

    @ mrponkio:
    Ciao e grazie.

    Sei sicuro che il file dei sottotioli abbia lo stesso ed identico nome del file video che apri?

  3. mrponkio says:

    @ stefano:
    il filmato si chiama “video.avi” ed i sotttotitoli “video.srt”. Aspetta!Mi sono espresso male.I sottotitoli sul filmato, se li faccio con subtitle editor, li vedo ma dopo averli salvati e se tento di inserirli definitivamente sul video con avidemux non succede niente.

  4. gil says:

    ciao
    scusate per la domanda un po cosi …
    ho questo problema con i file avi (sono un newbbo)
    GStreamer plugins missing.
    The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:

    Decoder XVID MPEG-4
    come lo posso risolvere se é possibile? avete qualche idea?
    devp aggiornare GStreamer (laversione che ho attualmente installata sono: base 0.10.20 ; good 0.10.8)
    grazie

  5. stefano says:

    @ gil:
    E’ strano… magari prova ad installare anche i plugins ugly e bad… ma mi sembra davvero strano, perchè l’xvid dovrebbe essere nei plugins di base

  6. gil says:

    ciao
    grazie per aver risposto…
    anche il resto della banda gstreamer c’é l’ho installata …
    a meno che non si tratta di un problema legato alla configurazione in fase di compilazione delle librerie … ho dato uno sguardo in giro con google ma non sono sicuro se il problema sia legato ad libavcodec (ho imbroccato il nome …? ffmpeg …) avete la possibilita di darmi le vostre opzioni delche passate al configure in fase di compilazione delle libs? ( per fare un confronto…
    grazie ancora

  7. stefano says:

    @ gil:
    personalmente le lib non me le compilo perchè prendo direttamente quelle pacchettizzate per debian, quindi mi dispiace ma non posso esserti di aiuto in questo 🙁

  8. gil says:

    ciao
    ho risoòto facendo il pacchetto di gst-ffmpeg… se puo servire a qualcun’altro…
    grazie

  9. stefano says:

    @ gil:
    bene bene! Sono contento che hai risolto e che hai portato qui la soluzione per aiutare gli altri! Grazie!

  10. Gianni says:

    su ubuntu 9.04 i repo mi danno la 0.21.1
    se voglio compilare la 0.31 ho qeust’errorre: No package ‘gtkmm-2.4’ found
    No package ‘glibmm-2.4’ found

    conviene sforzarsi per l’upgrade?

    a me serve solo aggiustare il timing di sub già esistenti

    ciao e grazie

  11. stefano says:

    @ Gianni:
    Se poprio ti vuoi cimentare, prova a cercare quello che ti chiede con:

    sudo apt-cache search glibmm
    sudo apt-cache search gtkmm

    Se trovi i pacchetti con il “-dev” finale devi prendere quelli e poi riprovi a compilare.

  12. fube00 says:

    @ gil:
    Grazie gil! A me il tuo consiglio e’ servito…
    Mi hai risparmiato diversi noiosi tentativi di azzeccare il pacchetto giusto!
    ciao
    fube00

  13. franco says:

    @ mrponkio:
    io ho lostesso problema

    avidemux dice che non sono codificabili

    e devede li inserisce,ma poi nel video iso creato non ci sono

  14. duffydac says:

    Il post è un po’ vecchio ma ci provo lo stesso…
    Quando un filmato ha più tracce audio (ita+eng) come si fa a scegliere???
    Io vorrei editare i sottotitoli inglesi, ma il player continua a farmi sentire la traccia ita…

  15. stefano says:

    Ciao duffydac,

    onestamente non mi è mai capitato di lavorare su un video con doppia traccia… non vorrei che in automatico si selezioni la lingua della tua linuxbox.
    Comunque, vorrei provare a replicare il tuo problema… mi dici che tipo di formato video stai usando? mkv?

  16. duffydac says:

    @ stefano:
    Grazie per la risposta!
    Il video è in formato AVI. Se vuoi ne ho estratto un paio di minuti mantenendo in doppio audio qui
    http://dl.dropbox.com/u/52759480/clip.avi
    La traccia 1 è italiano, la traccia 2 è inglese.
    Il comportamento di subtitleeditor è un po’ bizzarro.
    Ho scoperto che se apro il file con VLC, seleziono la seconda traccia (inglese), ne riproduco qualche secondo, poi fermo VLC e apro il video con subtitleeditor… voilà: becca la traccia audio inglese.

  17. Stefano says:

    @ duffydac:
    effettivamente è un comportamento alquanto singolare… stasera non ho tempo per provare, ma domani scarico il tuo file e verifico cosa mi succede 🙂

    Nel frattempo, posso chiederti su quale distribuzione stai lavorando e quale versione di subtitleditor stai usando?

  18. duffydac says:

    @ Stefano:
    Sono su Debian wheezy, subtitleeditor è alla versione 0.30.0.
    Ho visto che ce ne sono di più recenti, ma nei changelog non mi pare di aver visto nulla in merito alle tracce audio multiple.

Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.